Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/111
Tipo: | Discourse |
Título : | Diez cuentos chistosos. Ten Funny Stories |
Autor: | Pianchiche Añapa, Johnny (Author) Vicente, Vicente (Author) |
Código: | CH17Aug0603S1 |
Descripción : | This is an approximately 40 minute video recording in which a young man in the Chachi community of Tsejpi relates 10 comic tales. The recording has been transcribed and translated into Spanish. Esta es una grabación en video con una duración de cuarenta minutos aproximadamente en la que un joven en la comunidad Chachi de Tsejpi relata diez cuentos cómicos. La grabación ha sido transcrita y traducida al español. |
Palabras clave : | comic stories;historias comicas |
Fecha de publicación : | 17-ago-2006 |
Contenido: | This is a video recording, transcribed and translated into Spanish and formatted into ELAN containing ten short comic Chachi stories told by a young man in the Chachi community of Tsejpi. Most of the stories deal with funny sexual situations. Briefly the stories concern: 1) A man discovers his wife has a lover and he gets revenge by putting glue in a strategic spot; 2) A black man goes to the US but has no money to return. He decides to pass himself off as a female prostitute with comic results; 3) A rabbit and a fox get into an argument with the rabbit prevailing in the end; 4) An old man wants to experience a train ride; but is confused and mistakes a black man for the train; 5) The animals have a fiesta, but run out of liquor and because the only sober member is a snail, they send him off to get the liquor with unsuccessful results; 6) A group of animals want to trap and exterminate a rabbit who is stealing all their food. Because the bear is a cousin to the rabbit they pretend the bear has died to lure the rabbit into their trap. The rabbit comes to the funeral but refuses to come close saying he knows the bear is not dead because he is not farting. 7) A parrot mistakes a woman's vagina for a wound. 8) A woman tries to hide a foul-mouthed parrot in her skirt with unsuccessful results. 9) A parrot lies, telling a man that his wife is having relationships with other men. The wife first tries to kill him by freezing him. When that doesn't work she sews up his anus. After a year his stomach is completely swollen and going off to die he encounters a pregnant woman who the parrot believes had committed the same sin he has. 10) A horse with an extremely large sexual appendage is grossing out the police and scandalizing the community. When the owner finally gets the horse to withdraw the appendage the police ask how the owner did it and the owner finally reveals he had frightened the horse by essentially insulting the police. Esta es una grabación en video, transcrita y traducida al español y con formato ELAN que contiene diez breves historias cómicas Chachi contadas por un joven en la comunidad Chachi de Tsejpi. La mayor parte de historias tratan de divertidas situaciones sexuales. En síntesis, las historias se refieren a: (1) Un hombre que descubre que su mujer tiene un amante y se venga poniendo pegamento en un punto estratégico; (2) Un hombre de raza negra va a los Estados Unidos pero no tiene dinero para regresar, entonces decide hacerse pasar por una mujer prostituta. Obteniendo resultados cómicos; (3) Un conejo y un zorro en una discusión con el conejo, el cual se destaca al final; (4) Un anciano quiere experimentar un viaje en tren, pero se confunde y confunde a un hombre de raza negra en el tren; (5) Los animales tienen una fiesta, pero se les termina el licor y debido a que el único miembro sobrio es un caracol, lo mandan a conseguir licor con resultados desfavorables; (6) Un grupo de animales quiere atrapar y exterminar a un conejo que está robando todo su alimento. Debido a que el oso es primo del conejo, pretenden hacer creer que el oso ha muerto para atraer al conejo a su trampa. El conejo asiste al funeral pero se rehúsa a acercarse argumentando que sabe que el oso no ha muerto porque no está emitiendo gases (flatulencias); (7) Un loro confunde la vagina de una mujer con una herida; (8) Una mujer trata de esconder a un loro mal hablado en su falta con resultados desfavorables; (9) Un loro miente y le dice a un hombre que su esposa está teniendo relaciones con otros hombres. La esposa, primero, trata de matarlo congelándolo, pero como eso no funciona le cose el ano. Después de un año, su estómago está completamente hinchado y estando a punto de morir encuentra a una mujer embarazada que el loro cree que está cometiendo el mismo pecado que él; (10) Un caballo que tiene un órgano sexual extremadamente grande que ha escandalizado a la comunidad. Cuando el amo del caballo finalmente consigue que el caballo guarde su miembro, la policía le pregunta cómo ha conseguido que el caballo tenga ese miembro, el amo del caballo les dice que le asustó al caballo insultando a la policía. |
Idioma: | Cha'palaa |
Medio: | Discourse |
SubMedio: | Narrative |
SocialContext: | Public |
EventStructure: | Unspecified |
Canal: | Face to Face |
Continente: | South-America |
País: | Ecuador |
Región: | Tsejpi, Esmeraldas |
Formato: | audio/x-wav video/x-mpeg2 |
Tipo de formato: | audio video |
Contacto: | Simeon Floyd (Email: simeon.floyd@mpi.nl or simflo@yahoo.com, Organisation: Max Planck Institute for Psycholinguistics) |
Descripción del Proyecto: | The Cha’palaa materials are the product of documentary, descriptive and ethnographic research carried out since 2005 by Dr. Simeon Floyd, Dr. Connie Dickinson and several native speaker consultants, primarily Johnny Pianchiche. The major goals of this project have been to generate a corpus of video, audio and text data documenting linguistic and cultural aspects of the Chachi people and their language Cha’palaa. Pilot research in the Cayapas River area by Floyd and Dickinson began in summer of 2005 and included field trips for data collection as well as data processing and transcription in the city of Quito. Over the following years Floyd made several research trips to the Cayapas River, and in 2008-2009 conducted his dissertation research in the area. The specific goal of the dissertation project was to video record a series of interviews both with Chachi and Afro-Ecuadorian people about social categories, race and ethnicity. In addition, Floyd has collected audio and video data documenting a range of speech situations including informal household conversation, speech genres like traditional stories and lullabies, community events like Christmas and Holy Week festivals, and more. In addition, a number of audio data sets of responses to elicitation stimuli have been recorded as a contribution to the grammatical description of Cha’palaa. Ongoing research will focus on adding further cultural documentation to the corpus (handcrafts, hunting and fishing, agriculture and plant usage, shamanism and traditional curing, etc.) and of expanding the grammatical description with eventual goals of producing a grammar and dictionary. From 2010 to 2013 Floyd will collect and process data for a project studying language in interaction coordinated at the Max Planck Institute in Nijmegen, the Netherlands. Funding for this research was provided by the Hans Rausing Endangered Language Program (to Dr. Dickinson), the National Science Foundation , the Fulbright-Hays Program and the University of Texas at Austin (the latter three to Dr. Floyd). Members of the Chachi communities of Tsejpi, Zapallo Grande, Santa Maria, Cafetal and other towns on the Cayapas, Zapallo and Barbudo river have provided important assistance for this research. Thanks both to the funding agencies and to the community members for the essential support they have provided. El material obtenido acerca de Cha'palaa es producto de una investigación documental, descriptiva y etnográfica llevada a cabo desde el 2005 por el Dr. Simeón Floyd, Dr. Connie Dickinson y varios consultores hablantes nativos, principalmente Johnny Pianchiche. El mayor objetivo de este proyecto ha sido generar una cantidad de videos, audio y texto que documenten los aspectos lingüísticos y culturales del pueblo Chachi y su lengua Cha'palaa. Una investigación piloto realizada por Floyd y Dickinsón en el área del río Cayapas se inició en el verano del 2005 e incluyó visitas de campo para la recolección, procesamiento y transcripción de datos en la ciudad de Quito. En los años siguientes Floyd hizo varios viajes de investigación al Río cayapas, y en el 2008-2009 llevó a cabo su tesis doctoral en el área. El objetivo específico de este proyecto de tesis fue grabar en video una serie de entrevistas con gente Chachi y gente afro-ecuatoriana acerca de categorías sociales, razas y etnias. Además, Floyd ha recogido datos de audio y video que documentan una serie de diálogos incluyendo conversaciones informales de hogares, tipos de diálogos como historias tradicionales y canciones de cuna, eventos comunitarios como la Navidad, fiestas de Semana Santa, y mucho más. Adicionalmente, una serie de datos en audio de las respuestas a la obtención de estímulos han sido grabadas como una contribución a la descripción gramatical de Cha'palaa. La investigación en curso se centrará en añadir más documentación cultural (artesanías, caza y pesca, agricultura y uso de las plantas, chamanismo y curaciones tradicionales, etc.) y en expandir la descripción gramatical con la meta de obtener una gramática y un diccionario. Desde el 2010 hasta el 2013, Floyd recopilará y procesará los datos para un proyecto que estudia el lenguaje en la interacción coordinada, en el Instituto Max Plank en Nijmegen, Holanda. El financiamiento para esta investigación fue proporcionado por el Programa de Lenguas en Peligro Hans Rausing (al Dr. Dickinson), la Fundación Nacional de Ciencia, el Programa Fulbright-Hays y la Universidad de Texas en Austin (estos tres últimos con el Dr. Floyd). Los miembros de las comunidades Chachi de Tsejpi, Zapallo Grande, Santa María, Cafetal y otros pueblos en los ríos Cayapas, Zapallo y Barbudo han proporcionado una importante ayuda para esta investigación. Gracias tanto a los organismos de financiación y a los miembros de la comunidad por el apoyo indispensable que han proporcionado. |
Proyecto: | Proyecto de documentación de Cha'palaa/Cha'palaa Documentation Project |
Título del Proyecto: | Proyecto de documentación de Cha'palaa/Cha'palaa Documentation Project |
Fecha : | Unspecified |
Formato: | text/x-eaf+xml |
Tamaño: | Unspecified |
Tipo: | Annotation |
Medio: | Analysis |
Codificación: | Unspecified |
ContentEncoding: | Unspecified |
Licencia : | Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Ecuador |
Licencia (URI): | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ec/ |
Aparece en las colecciones: | Cuentos Tradicionales |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
CH17Aug0603S1.wav Restricted Access | 223,31 MB | WAV | Visualizar/Abrir Request a copy | |
CH17Aug0603S1.mpeg Restricted Access | 1,88 GB | MPEG | Visualizar/Abrir Request a copy | |
CH17Aug0603S1.eaf Restricted Access | 1,1 MB | Unknown | Visualizar/Abrir Request a copy |
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons