Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/178
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.date.accessioned2018-01-21T04:09:40Z-
dc.date.available2018-01-21T04:09:40Z-
dc.date.issued2013-03-09-
dc.identifier.otherSE09MAR2013_BasilioTejer_05-06-
dc.identifier.urihttp://languages.flacso.org.ec/handle/57000/178-
dc.descriptionEn este video de 17 minutos Basilio explica temas de tejer cedazos a su sobrino Eduardo. Otros observadores son Soyla, Ricardo y Anne. El vídeo ha sido transcrito en Secoya y traducido al español (Eduardo / enight) e Inglés (Anne).es_ES
dc.descriptionIn this 17-minutes video Basilio explains topics of weaving sieves to his nephew Eduardo. Other observers are Soyla, Ricardo and Anne. The video has been transcribed in Secoya and translated into Spanish (Eduardo/Enight) and English (Anne).es_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Ecuador*
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Ecuador*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ec/*
dc.titleWeaving with Basilioes_ES
dc.typeDiscoursees_ES
dc.location.continentSouth-Americaes_ES
dc.location.countryEcuadores_ES
dc.project.titleDocumentation of Ecuadorian Secoya, 2012 to 2014es_ES
dc.project.nameEcuadorian Secoya, Hans Rausing Endangered Languages Programmees_ES
dc.project.contactAnne Schwarz (Email: anne.schwarzbunt@gmail.com; schwarz@zas.gwz-berlin.de)es_ES
dc.project.descriptionIn the collaborative documentation project on the Secoya language spoken on the Ecuadorian side (Secoya is also spoken in Peru) people's natural speech about different topics and in different contexts and functions is recorded, transcribed, and translated in order to establish a rich primary source pool about the language varieties, culture, and history of the contemporary Ecuadorian Secoya. We are also producing pedagogical linguistic materials and a trilingual dictionary (Secoya - Spanish - English) that are of immediate benefit for the speech community. The project receives funding from Arcadia in the Hans Rausing Endangered Languages Programme since September 2012. The current project can build on previous documentation commitments: In 2011, in a team comprising the two Secoya researchers Carmen Piaguaje and Eduardo Payaguaje and the linguist Dr. Anne Schwarz we have started conducting interviews on traditional practices and collecting oral traditions among the Secoyas living along the Aguarico River. The collected audio -video data are digitally processed and annotated. For some parts of the recordings subtitled video clips are produced. We were fortunate to receive generous funding from James Cook University, Faculty of Arts and Social Sciences, in 2010, and from the Firebird Foundation for Anthropological Research in 2011, and benefit from the continuous technical and practical/linguistic advice by Dr. Connie Dickinson. Acknowledgements We gratefully acknowledge funding from the following institutions: Hans Rausing Endangered Languages Programme (Arcadia) (UK) Firebird Foundation for Anthropological Research (US) James Cook University (Australia) We wish to thank the Ecuadorian Secoya Community: The Governors of the Ecuadorian Secoya Nation and all Secoya consultants and friends for their support and participation in the documentation. We express our thanks for the logistic/administrative assistance provided by the following institutions: Centre for General Linguistics (ZAS) (Berlin, Alemania) FLACSO (Quito, Ecuador) FEPP (Quito and Lago Agrio, Ecuador) Colegio Rio Aguarico (San Pablo de Kantetsiaya, Ecuador) Colegio Abya Yala (San Vincente/Lago Agrio, Ecuador) Dirección de Educación Intercultural Bilingüe de las Nacionalidades Siona, Secoya and Cofan del Ecuador (DEINASSCE) (Lago Agrio, Ecuador) Dra. Connie Dickinson (Ecuador and University of Oregon) Orlando Cruz (2010 in Colegio Abya Yala) Marcelo Araña (FEPP Lago Agrio) Dra. Patricia Bermúdez (FLACSO) Robert Kaeser (Ecuador) Dr. Simeon Floyd (Max Planck Institute Nijmegen)es_ES
dc.project.descriptionEn el proyecto colaborativo de documentación de la lengua Secoya, hablado en el Ecuador (Secoya también se habla en el Perú), se trabaja sobre el diálogo natural de las personas en diferentes temas, contextos y funciones. Este material está grabado, transcrito y traducido a fin de establecer una rica fuente primaria sobre las variedades de la lengua, la cultura y la historia de los Secoya del Ecuador en la actualidad. Además estamos preparando materiales lingüísticos-pedagógicos y un diccionario trilingüe (Secoya - Castellano - Inglés) que serán de beneficio inmediato para los hablantes. El proyecto está financiado por Arcadia en el Hans Rausing Endangered Languages Programme desde septiembre 2012. El proyecto actual aprovecha de anteriores entregas documentales: En el 2011, el equipo formado por dos investigadores Secoyas: Carmen Piaguaje y Eduardo Payaguaje, y la lingüista Dra. Anne Schwarz, han empezado a conducir entrevistas con los Secoyas en el río Aguarico sobre prácticas tradicionales y a recopilar tradiciones orales. Los datos de audio-video recopilados están procesados digitalmente y contienen anotaciones. Una meta del proyecto a largo plazo es producir materiales lingüísticos pedagógicos que inmediatamente sirvan a la comunidad Secoya. Algunas partes de las grabaciones de video han sido subtituladas. Somos afortunados de recibir financiamiento de la Universidad James Cook, Facultad de Artes y Ciencias, en el 2010, y de la Fundación Firebird para la Investigación Antropológica en el 2011, y, aprovechamos de los conocimientos técnicos y practicas/lingüísticas que nos ha ofrecido la Dra. Connie Dickinson. Reconocimientos Estamos agradecidos por el financiamiento recibido de las siguientes instituciones: Hans Rausing Endangered Languages Programme (Arcadia) (UK) Firebird Foundation for Anthropological Research (US) James Cook University (Australia) En la comunidad Secoya queremos agradecer a : Los gobernadores de la nación Secoya en Ecuador y Todos los/as consultantes y amigos/as por su soporte y participación en la documentación. Además queremos expresar nuestro reconocimiento a las instituciones siguientes por su ayuda logística/administrativa: Centre for General Linguistics (ZAS) (Berlin, Alemania) FLACSO (Quito, Ecuador) FEPP (Quito and Lago Agrio, Ecuador) Colegio Rio Aguarico (San Pablo de Kantetsiaya, Ecuador) Colegio Abya Yala (San Vincente/Lago Agrio, Ecuador) Dirección de Educación Intercultural Bilingüe de las Nacionalidades Siona, Secoya y Cofan del Ecuador (DEINASSCE) (Lago Agrio, Ecuador) Gracias también a las personas que ayudaban al proyecto de varias maneras: Dra. Connie Dickinson (Ecuador and University of Oregon) Orlando Cruz (2010 en el Colegio Abya Yala) Marcelo Araña (FEPP Lago Agrio) Dra. Patricia Bermúdez (FLACSO) Robert Kaeser (Ecuador) Dr. Simeon Floyd (Max Planck Institute Nijmegen)es_ES
dc.content.languagesSecoyaes_ES
dc.content.descriptionIn this 17-minutes video Basilio explains topics of weaving sieves to his nephew Eduardo. Topics: different manners of weaving a sieve; preparation of the material: spearing and preparing the strips for weaving. Besides the main interlocutors there are also present: Basilio's wife Soyla, the canoe motorist Ricardo and the camera operator Anne. The video has been transcribed in Secoya and translated into Spanish (Eduardo/Enight) and English (Anne).es_ES
dc.content.descriptionEn este video de 17 minutos Basilio explica temas de tejer cedazos a su sobrino Eduardo. Temas: diferentes maneras de tejer un cedazo, la preparación del material: lanceamento y la preparación de las tiras para tejer. Además de los principales interlocutores también están presentes: Soyla, la esposa de Basilio, Ricardo, el motorista de la canoa y Anne, la operadora de la cámara. El video esta transcrito en Secoya y traducido al español (Eduardo/Enight) e Inglés (Anne).es_ES
dc.mediafile.typeaudioes_ES
dc.mediafile.typevideoes_ES
dc.mediafile.formataudio/x-waves_ES
dc.mediafile.formatvideo/x-mpeg2es_ES
dc.writtenresource.date2013-03-09es_ES
dc.writtenresource.typeUnspecifiedes_ES
dc.writtenresource.formattext/x-eaf+xmles_ES
dc.writtenresource.size488 MBes_ES
dc.contributor.actorPayaguaje, Ja'o Kuripi̱i'a Basilio (Consultant)-
dc.contributor.actorSchwarz, Anne (Filmer/Annotator/English Translator)-
dc.contributor.actorPayaguaje Payaguaje, Eduardo Leopoldo (Interviewer)-
dc.writtenresource.derivationTranslationes_ES
dc.writtenresource.characterencodingUTF-8es_ES
dc.writtenresource.contentencodingSecoya, Español, Englishes_ES
dc.content.genreDiscoursees_ES
dc.content.subgenreUnspecifiedes_ES
dc.content.socialcontextFamilyes_ES
dc.content.eventstructureOtheres_ES
dc.content.channelFace to Facees_ES
Aparece en las colecciones: Tëoñe (Tejer)

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
SE09MAR2013_BasilioTejer_05-06.wav
  Restricted Access
84,33 MBWAVVisualizar/Abrir  Request a copy
SE09MAR2013_BasilioTejer_05-06.mpeg
  Restricted Access
499,91 MBMPEGVisualizar/Abrir  Request a copy
2013-03-09_BasilioTejer_05-06.eaf
  Restricted Access
392,62 kBUnknownVisualizar/Abrir  Request a copy


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons