Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/199
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.date.accessioned | 2018-01-22T07:27:52Z | - |
dc.date.available | 2018-01-22T07:27:52Z | - |
dc.date.issued | 1975 | - |
dc.identifier.other | SHM1Tr1S06_Kaka | - |
dc.identifier.uri | http://languages.flacso.org.ec/handle/57000/199 | - |
dc.description | Un hombre apesar de estar en Ayamtai (lugar para rezar) tiene mala intención con una rana y este es castigado y su pene se hace largo pero muy largo. Y una vez que fue curado se les encomendado que ayune, pero éste incumplió y su pene que se había convertido en anaconada le comió. | es_ES |
dc.description | Jua aujmattsamunmanka shuar Ayamtainiam wekayiat kakán yajauch chicharkamtai, nu kaka shuaran tatin kuturtasa ukuitkiamiayi. Tura ijiarmakta tamaitiak umikchamtai ni katin panki najanaru yuamiayi. | es_ES |
dc.rights | Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Ecuador | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ec/ | * |
dc.title | Respeto a los animales, Dios, Arutam | es_ES |
dc.type | Discourse | es_ES |
dc.location.continent | South-America | es_ES |
dc.location.country | Ecuador | es_ES |
dc.location.region | Comunidad Pajának, Parroquia Kuchants, Cantón Morona. | es_ES |
dc.project.title | Proyecto de Documentación Shuar | es_ES |
dc.project.name | Shuar Documentation Project | es_ES |
dc.project.contact | Tuntiak Katan (Email: tuntiakk@yahoo.com, amazontunti@gmail.com, Organisation: Grupo shuar de Documentación, Investigación de la Cultura Shuar) | es_ES |
dc.project.description | Proyecto de Documentación Shuar nace con la iniciativa de jóvenes shuar con el objetivo de investigar, documentar, fortalecer la cultura y el idioma "shuar chicham", además para generar profesionales shuar en el área de la lingüística, con la finalidad de que los shuar lleven adelante todo el proceso de investigación. Esta iniciativa se emprende en el año 2006 por Tuntiak Katan y con el apoyo personal de la Dr. Connie Dickinson, y en 2009 se obtiene 30 horas de videos en formato EMPG que son transcritos el shuar chicham y traducidos al español utilizando el programa ELAN. A mediados de 2009 con el apoyo personal de Maurizio Ngerre y Connie Dickinson se continúa con el proceso iniciado en los años anteriores. En abril del 2010 con el financiamiento de National Science Foundation, se da inicio otro periodo de documentación, aquí se hace énfasis en las grabaciones realizadas entre los años 1955 a 1975 por el misionero Salesiano P. Siro Pellizaro. Las grabaciones realizadas por el Misionero posan en cintas antiguas que hoy corren el peligro de desaparecer por la condición que son guardados. El rescate de estas cintas será de vital importancia, ya que la información contenida en las cintas pueden ser reveladoras de algunos mitos, costumbres, tradiciones, ritos y toda la cosmovivencia de la nación Shuar. Entre los jóvenes shuar que emprendieron este trabajo están: Como iniciador Tuntiak Katan quien está trabando en este proceso investigativo desde 2005 y continuará en el proyecto como una parte fundamental de su trabajo profesional. Kenia Unkuch, una mujer shuar que está identificada con su cultura y está trabajando desde 2008. Doris Atsamp, Carmen Atsamp y Saida Unkuch quienes son mujeres jóvenes profesionales identificadas y comprometidas con su cultura trabajan desde 2010. Del mismo modo en el presente proyecto se involucrarán otros jóvenes identificados con su cultura, que van empezar con la documentación de su propia cultura con esperanza de que ellos se especialicen en áreas de Lingüística y Antropología. | es_ES |
dc.project.description | The Shuar Documentation Project began with an initative by a group of young Shuar with the objective of investigating, documenting and fortalizing the culture and language “Shuar Chicham”, as well as training young Shuar in linguistics and ethnographic research so they can carry on the work themselves. This initative began in 2006 with the personal assistance of Dr. Connie Dickinson and by 2009 we had already collected some 30 hours of videos, transcribed and translated into Spanish in the computer program ELAN. The work continued in 2009 with further assistance from Maurizio Negere. In May 2010 with a generous grant from the National Science Foundation of the United States we began the second phase of the project, this time with an enfasis on the transcription and translation of audio tapes recorded between the years 1955 to 1965 by the Salesian missionary P. Siro Pellizaro. The preservation and archiving of these recordings is of vital importance, in that the information contained in these recordings includes myths, customs, traditions and rituals that have disappeared from the present day collective consciousness of the Shuar. The young Shuar involved in the project include: Tuntiak Katan, that has worked with Dr. Dickinson since the beginning of the project and is the field director for the new project; Kenia Unkuch, a young Shuar woman who has worked on the project since 2008. We are presently training a new young group of Shuar in the technology and expertise necessary to carry out a large documentation project. | es_ES |
dc.project.description | Takat júkitin kara atirma “Proyecto de Documentación shuar” shuar chicham tímiatrus aarar ukunmaisha juakmatai ii uchirisha unuimitrarat tamaka, shuar uchi nátsa ninki enentaimias winia chichamrun, unuimiattrataj tusa, papinium aartaj tusa, winia tarímtarum tura winia chichamrum paant awajsamij tusa, tura aintsank shuar chicham itiur unuimiattain núna unuimiarar (lingüística), nii chichamen nínki tímiatrus unuimiatrarat tu enentaimias juarkimiuti. Ju takakta uwi 2005, Tuntiak Katan Tuutniunmaya natsa unuimiaru Connie Dickinson yaikiam juareawai, tura uwi 2009 wakan muchitma enkekma menaintiu nawe etsa akantramu najannamai, Elan naartin aakmatainiam shuar chicham tura apach chichamjai aantramayi. Tura 2009 Maurizio Gnerre tura Connie Dickinson yainkiam takatka eemnakmayi. Tura tuntiak nantutin National Science Foundation Kuitrijai ataksha un núkap takát juarnawai. Ju takatnumka uunt wea Siro pellizarro uwi 1995-1975 yaunchu ii uuntri aujmattsamu enkekma ikiustin juarnawai. Juinkia yanchu ekekma mesertasa pujuinia achikiar timiatrusar nekaska iwiarar ikiutainiam (ordenador) ikiuntsattui. Shuar natsa ju takátan juarkiaruka ju ainiawai: Tuntiak Katan ju takátan eemtukuiti, uwi 2005 juarkiniaiti tura ni unuimiarmarijai túke eemkitiawai. Tura Kenia Unkuch uwi 2008 juarki ni tarimtarin arántin ása nisha jui takakmawai. Tura Doris Atsamp, Carmen Atsamp nuyá Sayda Unkuch mash shuar nawant unuimiaku, tura ni tarímtarin arántin ainiawai. Ju mash natsa jui takakmainiaka ukunmainkia chicham unuimiatain timiarar umpumatrartatui. | es_ES |
dc.content.languages | Shuar chicham | es_ES |
dc.content.description | En esta mitología se cuenta acerca de un shuar que tuvo deseo sexual con una rana y la rana se acercó convertida en una mujer y le hizo el pene del hombre luego de haber tenido relación sexual. El hombre quedo enfermo y sufría mucho y no podía curarse. En una ocasión las nutrias gigantes se le acercaron y le cortaron el pene a la medida normal y el hombre se quedó normal, pero tenía que ayunar y no comer mucho pescado, por no cumplir la norma el hombre fue devorado por una anaconda que se había formado de su pene. | es_ES |
dc.content.description | Jua aujmattsamunmanka shuar Ayamtainiam wekayiat kakán yajauch chicharkamtai, nu kaka shuaran tatin kuturtasa ukuitkiamiayi. Turam tunamar waitiu wekan wankanim wantintiuk tsuarmaitiak, tura namak ishichik achikiam yuata tiri akupkamu amikiach wekan ni katin panki najanaru yuamia timiayi. | es_ES |
dc.mediafile.type | audio | es_ES |
dc.mediafile.format | audio/x-wav | es_ES |
dc.writtenresource.date | Unspecified | es_ES |
dc.writtenresource.type | Annotation | es_ES |
dc.writtenresource.format | text/x-eaf+xml | es_ES |
dc.writtenresource.size | 65 KB | es_ES |
dc.contributor.actor | Katan, Tuntiak (Editor) | - |
dc.contributor.actor | Uwijint, (Speaker/Signer) | - |
dc.contributor.actor | Unkuch, Kenia (Translator) | - |
dc.contributor.actor | Pellizzaro, Siro (Collector) | - |
dc.writtenresource.derivation | Translation | es_ES |
dc.writtenresource.contentencoding | Shuar chicham; Español | es_ES |
dc.content.genre | Discourse | es_ES |
dc.content.subgenre | Unspecified | es_ES |
dc.content.socialcontext | Private | es_ES |
dc.content.eventstructure | Other | es_ES |
dc.content.channel | Face to Face | es_ES |
Aparece en las colecciones: | Mitos |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
SHM1Tr1S06_Kaka.tbt Restricted Access | 16,67 kB | Unknown | Visualizar/Abrir Request a copy | |
SHM1Tr1S06_Kaka.eaf Restricted Access | 55,27 kB | Unknown | Visualizar/Abrir Request a copy | |
SHM1Tr1S06_Kaka.wav Restricted Access | 44,93 MB | WAV | Visualizar/Abrir Request a copy |
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons